1 00:00:00,300 --> 00:00:04,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,300 --> 00:00:04,000 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:07,666 --> 00:00:09,127 {\a6}Episode 12 4 00:00:08,025 --> 00:00:08,916 Who is it? 5 00:00:09,053 --> 00:00:11,031 We're from the town office. 6 00:00:11,167 --> 00:00:12,504 Just a sec. 7 00:00:13,124 --> 00:00:15,935 Hyungnim, why did they send us to deal with this? 8 00:00:16,059 --> 00:00:20,356 Idiot, this isn't a simple hit; it's confinement! 9 00:00:21,625 --> 00:00:23,186 What does the town office want? 10 00:00:23,272 --> 00:00:25,823 It's another message about your social security card. 11 00:00:25,898 --> 00:00:28,127 We've sent many messages that it's expired... 12 00:00:28,362 --> 00:00:29,836 I haven't gotten any calls about it. 13 00:00:29,972 --> 00:00:30,802 Hyungnim! 14 00:00:32,737 --> 00:00:34,161 What the... 15 00:05:51,719 --> 00:05:56,960 Gag and tie him, put him in the shed and make sure he can't kill himself. 16 00:05:57,084 --> 00:06:00,464 The boss'll take care of him personally. Got it? 17 00:06:00,551 --> 00:06:01,351 Yes, Sir. 18 00:06:06,926 --> 00:06:12,838 The boss sends word that he will not forget this debt. 19 00:06:18,670 --> 00:06:19,835 Open it up. 20 00:06:31,698 --> 00:06:33,092 Bring it here. 21 00:06:43,834 --> 00:06:45,482 Let's go talk. 22 00:07:00,846 --> 00:07:02,209 He was well. 23 00:07:04,442 --> 00:07:07,439 Was he even curious? 24 00:07:08,516 --> 00:07:09,494 Yeah. 25 00:07:12,776 --> 00:07:13,933 Who? 26 00:07:15,382 --> 00:07:16,682 Both of them. 27 00:07:20,373 --> 00:07:25,320 I hear Ocheon Aje* has gone missing?! 28 00:07:20,380 --> 00:07:25,000 {\a6}*Busan dialect for "ahjussi" 29 00:07:26,682 --> 00:07:27,809 What? 30 00:07:27,933 --> 00:07:29,592 Long time ago, 31 00:07:29,902 --> 00:07:32,423 didn't he work on one of those deep sea fishing boats, 32 00:07:33,222 --> 00:07:34,985 and was later saved by Dong Soo?! 33 00:07:36,670 --> 00:07:41,413 I thought he was in the hospital, but turns out he wasn't even hospitalized. 34 00:07:43,159 --> 00:07:46,843 It's been a while since the police have been notified but... 35 00:07:49,035 --> 00:07:54,928 Nobody knows where he is or what he's doing. 36 00:07:55,197 --> 00:07:58,083 Jun Seok, I need a word with you. 37 00:07:58,544 --> 00:07:59,349 Yes. 38 00:08:03,371 --> 00:08:07,198 You... need to go to Japan for a bit. 39 00:08:08,931 --> 00:08:10,162 Japan? 40 00:08:12,242 --> 00:08:16,379 It looks like this side's been organized a bit, 41 00:08:17,555 --> 00:08:21,805 and ever since I was in prison, I've had a plan. 42 00:08:22,498 --> 00:08:27,192 And that side seems to be open to this idea. 43 00:08:28,771 --> 00:08:32,226 Go learn how to run a pachinko business. 44 00:08:34,765 --> 00:08:39,097 Can't you just bring them the machines and get the money? 45 00:08:41,054 --> 00:08:45,388 Japanese drug dealers are confidently putting up business signs 46 00:08:45,898 --> 00:08:48,058 and handing out business cards. 47 00:08:48,643 --> 00:08:51,702 It's because they know how to run their businesses legally. 48 00:08:52,197 --> 00:08:54,525 In a country that now participates in the Olympics, 49 00:08:54,810 --> 00:08:59,671 being a gangster and just relying on your fists won't propel you into the future. 50 00:09:03,299 --> 00:09:06,754 I don't know how to speak Japanese... 51 00:09:08,092 --> 00:09:13,987 and I hate complicating things. I think you should find someone else. 52 00:09:14,073 --> 00:09:15,634 Jun Seok... 53 00:09:17,404 --> 00:09:19,740 When you said that you were going to come over to me, 54 00:09:20,520 --> 00:09:25,461 you promised that you would never refuse my commands, remember? 55 00:09:29,762 --> 00:09:30,666 Yes. 56 00:09:31,855 --> 00:09:37,855 This isn't just your problem, but the future of our whole family. 57 00:09:38,802 --> 00:09:40,887 Japan is family-line-oriented. 58 00:09:42,028 --> 00:09:44,802 Without your kind of background, they won't accept us. 59 00:09:47,983 --> 00:09:51,439 If so, then I will accept. 60 00:09:52,504 --> 00:09:57,322 But if I'm going, then I want to learn from the bottom up. 61 00:09:59,414 --> 00:10:05,414 All right. First complete your treatment, then say goodbye to your father and leave. 62 00:10:09,187 --> 00:10:10,519 Yes, Hyungnim. 63 00:10:49,515 --> 00:10:51,125 Individual exercise! 64 00:11:19,065 --> 00:11:20,287 Who is it? 65 00:11:21,216 --> 00:11:23,582 It's me, Suh Yu Jin. 66 00:11:26,064 --> 00:11:27,909 It's been a while. 67 00:11:30,432 --> 00:11:33,397 I begged a favor and asked to talk to you. 68 00:11:34,034 --> 00:11:38,347 Have you been well? 69 00:11:39,225 --> 00:11:42,297 Yes. But... 70 00:11:42,882 --> 00:11:45,275 How did you get in here? 71 00:11:46,547 --> 00:11:49,423 There's no reason to live anymore. 72 00:11:50,072 --> 00:11:51,108 Pardon? 73 00:11:51,974 --> 00:11:55,995 After having lived inside here for 10 years and finally going outside, 74 00:11:56,237 --> 00:11:58,693 it had changed so much. 75 00:12:00,296 --> 00:12:02,494 Money, money, money. 76 00:12:03,181 --> 00:12:06,210 Everybody so concentrated on money... 77 00:12:07,190 --> 00:12:11,033 All the boys who can hold their own are rotting in the can, 78 00:12:13,969 --> 00:12:16,705 You came in here because of the gun too, didn't you? 79 00:12:18,220 --> 00:12:20,739 No, I just... 80 00:12:21,617 --> 00:12:23,031 Just what? 81 00:12:25,436 --> 00:12:30,374 You committed a crime, so you are punished. 82 00:12:32,782 --> 00:12:38,623 If only I were your age and had realized my dream sooner. 83 00:12:42,606 --> 00:12:48,507 I want to give you one advice: travel over the world. 84 00:12:50,747 --> 00:12:52,121 And when you get out, 85 00:12:52,210 --> 00:12:55,844 don't give your heart to anybody who gives you money. 86 00:12:57,779 --> 00:13:00,222 Regardless, the hard labor's going to rack up, 87 00:13:00,387 --> 00:13:03,060 and you're just going to think of them as the money-givers. 88 00:13:05,959 --> 00:13:11,876 Life isn't like a novel. There's no good boss. 89 00:13:13,505 --> 00:13:19,505 The only boss who'll protect you till the end is you, and only you. 90 00:13:22,976 --> 00:13:28,976 Don't ever become someone who receives money. 91 00:13:32,552 --> 00:13:35,415 Become someone who gives money. 92 00:13:36,881 --> 00:13:38,128 Make sure of it. 93 00:14:43,826 --> 00:14:49,826 I don't know how long it's been since the first time I grew apart from the world. 94 00:14:51,117 --> 00:14:56,786 At first, I made great efforts to return to the world. 95 00:14:57,912 --> 00:15:03,742 But after I returned to the world, I longed for this place. 96 00:15:04,550 --> 00:15:10,550 Here, only I feel my pain and sorrow, how wonderful! 97 00:15:11,352 --> 00:15:15,882 But staying imprisoned here forever is not right. 98 00:15:16,663 --> 00:15:22,663 After some time, this time here will be a comfort to you. 99 00:15:24,540 --> 00:15:26,532 Thank you for everything. 100 00:15:26,812 --> 00:15:29,243 Live well. 101 00:15:29,816 --> 00:15:32,742 In a place far and near. 102 00:15:35,466 --> 00:15:37,911 This is the last letter your mom left. 103 00:15:39,718 --> 00:15:42,861 At her Japanese native village. 104 00:15:44,235 --> 00:15:50,235 Your dad can't read it either so I kept it. 105 00:15:54,279 --> 00:15:56,495 It's a letter asking her brother 106 00:15:56,953 --> 00:16:02,953 to take care of things and explain things to you once you have a wife. 107 00:16:08,305 --> 00:16:13,394 But after reading it, there's something that keeps coming to me. 108 00:16:18,987 --> 00:16:27,315 Jin Suk did well to me and you. 109 00:16:32,036 --> 00:16:37,314 There was a time when I yelled at you, 110 00:16:37,349 --> 00:16:45,658 because you hung out with Sang Gon and kept getting into trouble. 111 00:16:46,850 --> 00:16:52,950 Before you to go Japan, find her and send greetings from me. 112 00:16:55,187 --> 00:17:02,261 I tell you this because I feel sorry for being horrible to her. 113 00:18:23,892 --> 00:18:30,275 Jin Suk... no other words come to mind 114 00:18:30,310 --> 00:18:33,562 except those of regret and shame. 115 00:18:34,227 --> 00:18:35,537 As a friend, 116 00:18:35,766 --> 00:18:37,128 as a man, 117 00:18:37,408 --> 00:18:42,279 I feel that I've made a mistake I cannot fix, and my heart is heavy. 118 00:18:42,966 --> 00:18:44,836 Thinking back, 119 00:18:45,562 --> 00:18:48,056 that day, I feel that I was possessed by something. 120 00:18:48,743 --> 00:18:49,736 No, 121 00:18:50,429 --> 00:18:55,214 nowadays, I think the whole world is possessed. 122 00:18:55,752 --> 00:19:01,752 Without my existence or permission, it's still going. 123 00:19:04,418 --> 00:19:08,835 If only live past 19 years, if only I graduated from high school, 124 00:19:08,936 --> 00:19:14,936 if only I went into college... as if my life would wait for me. 125 00:19:16,789 --> 00:19:22,619 That immature wishful yearning for the past, 126 00:19:24,159 --> 00:19:30,159 I'm sure it fights with any satisfaction for the present. 127 00:19:31,990 --> 00:19:36,088 I'm not trying to excuse my mistakes, 128 00:19:36,457 --> 00:19:42,457 but merely blaming it on the ignorance of the twenty years. 129 00:19:43,932 --> 00:19:47,824 Realizing that my attempts to fight the world 130 00:19:47,825 --> 00:19:53,329 call for greater pride than I have, 131 00:19:54,185 --> 00:19:59,174 a stupid and cowardly boy wishes for the forgiveness 132 00:19:59,365 --> 00:20:05,365 of an angel he met in his memory. 133 00:20:34,020 --> 00:20:36,209 Han Dong Soo, visitor. 134 00:20:48,448 --> 00:20:51,083 No. 8394, visit. 135 00:21:07,461 --> 00:21:09,861 No. 8394, visit. 136 00:21:13,972 --> 00:21:16,160 - Relation with the inmate? - Wife. 137 00:21:24,819 --> 00:21:28,926 [Visiting Room] 138 00:21:52,991 --> 00:21:55,040 Have you been well? 139 00:22:02,155 --> 00:22:07,054 How are you? 140 00:22:13,871 --> 00:22:15,207 I'm well. 141 00:22:17,154 --> 00:22:23,154 It looks like you lost weight, but you look healthy. 142 00:22:25,249 --> 00:22:28,189 Thanks for coming so far. 143 00:22:29,728 --> 00:22:33,998 What do you mean, thanks? Of course I should come. 144 00:22:42,656 --> 00:22:47,275 Is there something wrong? 145 00:22:49,808 --> 00:22:51,314 No... 146 00:22:54,151 --> 00:22:56,037 Just... 147 00:22:59,100 --> 00:23:02,647 I sold our home. 148 00:23:06,362 --> 00:23:08,341 Ahh, really? 149 00:23:09,524 --> 00:23:12,273 Good job. 150 00:23:14,940 --> 00:23:20,940 I told Mr. Geunbo and I wrote the specific details in a letter. 151 00:23:23,212 --> 00:23:24,716 All right. 152 00:23:28,088 --> 00:23:33,089 That's right, how's Father? How is he? 153 00:23:39,155 --> 00:23:40,911 Unni... 154 00:23:43,736 --> 00:23:47,801 decided to take care of him, for the while. 155 00:23:49,432 --> 00:23:55,432 I see. Everyone else is well, right? 156 00:24:14,508 --> 00:24:17,338 Don't cry. 157 00:24:23,029 --> 00:24:25,028 Did you miss me? 158 00:24:27,833 --> 00:24:32,316 I'll send a picture next time. 159 00:24:34,444 --> 00:24:35,802 Is that okay? 160 00:24:42,624 --> 00:24:47,057 Yes, send a picture. 161 00:24:51,926 --> 00:24:55,972 Keep your strength, all right? 162 00:24:58,167 --> 00:25:05,543 Keep your strength. Endure. So... 163 00:25:11,215 --> 00:25:16,261 You too. Take care. 164 00:25:18,534 --> 00:25:24,534 I... love you... 165 00:25:26,356 --> 00:25:27,416 You know that, right? 166 00:27:01,683 --> 00:27:02,715 What? 167 00:27:02,909 --> 00:27:04,650 Take whatever's inside out. 168 00:27:05,230 --> 00:27:06,504 Why? 169 00:27:06,923 --> 00:27:09,373 Didn't you see the guard pass by? 170 00:27:10,227 --> 00:27:11,604 What? 171 00:27:13,168 --> 00:27:15,054 He hanged himself, didn't you know? 172 00:27:16,424 --> 00:27:21,696 He told you why he was here, didn't he? 173 00:27:22,889 --> 00:27:30,846 He's an orphan, so there's no other family except this woman, 174 00:27:31,134 --> 00:27:36,745 but he received news today that she died. 175 00:28:00,320 --> 00:28:06,320 Here, only I feel my pain and sorrow, how wonderful! 176 00:28:15,528 --> 00:28:16,753 Seong Ae! 177 00:28:17,108 --> 00:28:18,888 I'm glad you're here! 178 00:28:19,017 --> 00:28:21,661 These bills are driving me crazy. 179 00:28:22,563 --> 00:28:25,626 What all did you buy? Is it payday today? 180 00:28:25,917 --> 00:28:27,593 You have some boxes, right? 181 00:28:32,731 --> 00:28:35,213 Are you sending all of these to Dong Soo? 182 00:28:35,342 --> 00:28:36,535 Yes. 183 00:28:37,309 --> 00:28:40,372 Today's the end... oh? 184 00:28:42,339 --> 00:28:45,830 Jun Seok, it's been a while... 185 00:28:46,201 --> 00:28:47,910 Have you been well? 186 00:29:21,957 --> 00:29:25,488 What a surprise, you showing up without notice. 187 00:29:27,874 --> 00:29:33,645 I heard that you visited Dong Soo. 188 00:29:35,402 --> 00:29:36,901 Jin Suk... 189 00:29:37,935 --> 00:29:40,192 You're going to have to pick anyway, 190 00:29:40,353 --> 00:29:47,563 so I have no thought nor right of telling you what to do. 191 00:29:50,562 --> 00:29:54,028 I just came to tell you goodbye. 192 00:29:54,689 --> 00:30:00,847 And after I return from Japan, I'm going to do things legally. 193 00:30:00,848 --> 00:30:02,394 That's what I came to say. 194 00:30:05,264 --> 00:30:07,940 I'm leaving for that kind of life. 195 00:30:11,197 --> 00:30:13,825 I understand what you're trying to say, 196 00:30:15,001 --> 00:30:18,711 - but... do you have to... - say it to me? 197 00:30:18,921 --> 00:30:20,855 What's the point of thinking things under compulsion? 198 00:30:22,242 --> 00:30:24,402 Every time I see Dong Soo, 199 00:30:24,982 --> 00:30:29,423 even though I don't want to hear about you or ask about you, 200 00:30:30,793 --> 00:30:35,226 I can't help thinking about you. 201 00:30:40,062 --> 00:30:41,779 Truthfully, 202 00:30:43,069 --> 00:30:49,069 if I had gone to prison and you two had gotten married already... 203 00:30:50,307 --> 00:30:56,307 Then I probably would have been able to give up on you completely. 204 00:31:00,561 --> 00:31:11,062 I thought that after a few years or maybe decades, 205 00:31:11,960 --> 00:31:19,350 I would have been able to call my brother's wife "Sister-in-law" naturally... 206 00:31:26,499 --> 00:31:32,499 At least this complication allowed me to tell you all this. 207 00:31:37,074 --> 00:31:39,379 It's uncomfortable to hear all this. 208 00:31:40,056 --> 00:31:43,813 It's not easy for me either. 209 00:31:46,053 --> 00:31:47,762 If... 210 00:31:51,947 --> 00:31:54,752 Say it. If... 211 00:31:56,138 --> 00:32:03,351 If I say I love Dong Soo truly, 212 00:32:03,551 --> 00:32:05,503 what are you going to do? 213 00:32:12,284 --> 00:32:13,751 What a relief. 214 00:32:14,894 --> 00:32:16,167 What? 215 00:32:18,150 --> 00:32:22,455 That you don't love Dong Soo yet. 216 00:32:22,809 --> 00:32:24,728 I never said that! 217 00:32:25,534 --> 00:32:27,662 Hey, Choi Jin Suk. 218 00:32:28,125 --> 00:32:30,640 What you said just a minute ago is just that. 219 00:32:32,381 --> 00:32:37,862 You still aren't convinced yourself. 220 00:32:43,262 --> 00:32:49,262 If something goes wrong, let Joong Ho or Yong Woong know to tell me. 221 00:32:54,175 --> 00:32:56,209 Can I say something? 222 00:32:57,128 --> 00:32:58,756 Whatever. 223 00:32:59,320 --> 00:33:04,221 Don't be so full of yourself. 224 00:33:05,656 --> 00:33:10,918 Sure. If I seemed that way, I'm sorry. 225 00:33:11,789 --> 00:33:17,789 It seems that being courageous to you looks like that. 226 00:33:19,833 --> 00:33:23,463 I wasn't sure I would be able to see you. 227 00:33:31,298 --> 00:33:35,520 I'll come back safely. Take care. 228 00:33:54,732 --> 00:33:57,650 (Year) 1988 229 00:34:41,407 --> 00:34:47,407 Hey! Answer that telephone and take a message. 230 00:34:47,643 --> 00:34:48,739 Yes. 231 00:34:53,882 --> 00:34:58,755 Dang it, answer the telephone. 232 00:35:00,932 --> 00:35:04,200 - Were you talking to me? - The 3. 233 00:35:04,551 --> 00:35:07,661 Push the line button twice, and then the 3. 234 00:35:07,948 --> 00:35:10,200 This is Yong Soo. Please take this news article... 235 00:35:19,000 --> 00:35:24,157 He... Hello?! What am I supposed to write? Where did you say? 236 00:35:24,346 --> 00:35:29,092 This stupid idiot. Hang up! 237 00:35:34,428 --> 00:35:40,428 Yeah. That article that you gave me earlier, it's boring. Kill it. 238 00:35:40,936 --> 00:35:45,096 This sounds game, so follow this one instead. 239 00:35:59,630 --> 00:36:00,839 What is it? 240 00:36:02,048 --> 00:36:04,017 It's self-introduction piece. 241 00:36:04,243 --> 00:36:08,637 Really? Let's see... 242 00:36:10,150 --> 00:36:13,718 It's a piece that introduces the self, right? 243 00:36:13,899 --> 00:36:15,028 Yes. 244 00:36:16,194 --> 00:36:17,726 Do you do it well? 245 00:36:18,822 --> 00:36:19,725 Pardon? 246 00:36:19,983 --> 00:36:23,529 Do you introduce yourself well usually? 247 00:36:25,077 --> 00:36:27,544 I don't understand. 248 00:36:28,653 --> 00:36:31,990 You've left out the most important piece of information! 249 00:36:32,183 --> 00:36:34,053 How much do you drink? 250 00:36:35,778 --> 00:36:39,067 I'm not sure about beer, but soju, about two bottles. 251 00:36:39,147 --> 00:36:44,817 Really? Then let's go. 252 00:36:45,123 --> 00:36:46,945 Pardon? Where? 253 00:36:47,042 --> 00:36:48,783 You said to go drink. 254 00:36:48,960 --> 00:36:49,944 What? 255 00:37:42,898 --> 00:37:44,160 Wanna make a bet? 256 00:37:44,415 --> 00:37:47,125 Will she fall for me, or not? 257 00:37:47,608 --> 00:37:48,946 Why? Want to try? 258 00:37:51,444 --> 00:37:52,782 You tell her. 259 00:37:53,478 --> 00:37:55,252 Then you have to listen to my wish. 260 00:38:09,484 --> 00:38:10,998 Dong Soo! 261 00:38:16,516 --> 00:38:17,712 What's up? 262 00:38:17,916 --> 00:38:19,189 People who work on a boat 263 00:38:19,328 --> 00:38:24,253 need to have something that belongs to someone on land for them to be safe. 264 00:38:24,737 --> 00:38:29,468 Write to me in here whenever you have time and let me know when you're back. 265 00:38:29,952 --> 00:38:33,464 I wrote my home address and number inside. 266 00:38:35,182 --> 00:38:36,531 Dong Soo! 267 00:38:41,544 --> 00:38:47,544 I... have a lifelong debt to you. 268 00:38:49,578 --> 00:38:52,148 Come here. I'll put it on you. 269 00:39:04,935 --> 00:39:07,889 There have been only two people who have given me dreams. 270 00:39:08,182 --> 00:39:15,988 One is my elementary art teacher who told me to become an artist because I drew well. 271 00:39:17,437 --> 00:39:19,295 The other is you... 272 00:39:20,288 --> 00:39:27,413 But I don't think I've given anything to you. I'm embarrassed. 273 00:39:28,013 --> 00:39:31,182 No, you've given me the most! 274 00:39:31,360 --> 00:39:32,594 What? 275 00:39:33,141 --> 00:39:40,720 Hope, courage, wish, and beauty, that kind of stuff. 276 00:39:44,555 --> 00:39:48,819 Jin Suk, I don't know about you... 277 00:39:49,251 --> 00:39:52,689 But the times and places that I've been with you, 278 00:39:53,105 --> 00:39:54,760 the things I've said, 279 00:39:56,027 --> 00:39:57,317 the times you've laughed, 280 00:39:58,538 --> 00:40:01,577 none of these things have been forgotten. 281 00:40:02,114 --> 00:40:03,579 Everything else I've forgotten, 282 00:40:04,915 --> 00:40:07,852 but anything that has to do with you, I can't erase. 283 00:40:08,739 --> 00:40:14,739 Jin Suk, I have the courage to return well and safe to you, 284 00:40:16,726 --> 00:40:22,726 So until then, don't date anyone else, but wait for me. 285 00:40:24,347 --> 00:40:28,650 Keep your strength, all right? 286 00:40:28,850 --> 00:40:30,971 Keep your strength. 287 00:40:32,207 --> 00:40:34,039 Endure. 288 00:40:38,188 --> 00:40:43,530 I... love you... 289 00:40:45,792 --> 00:40:47,224 you know that, right? 290 00:41:24,589 --> 00:41:26,142 Reformation! 291 00:42:00,045 --> 00:42:01,585 It's time for him to come out, right? 292 00:42:02,043 --> 00:42:03,010 Yes. 293 00:42:03,761 --> 00:42:08,744 So annoying. Are they going to send him out an hour later? 294 00:42:09,622 --> 00:42:12,447 Ehh... pricks. 295 00:42:37,152 --> 00:42:43,152 Here's the money you earned. Check and sign here. 296 00:42:52,762 --> 00:42:57,381 Don't forget how much you suffered in here and live truthfully out there. 297 00:43:33,850 --> 00:43:36,879 Stupid. You've gone through a lot. 298 00:43:39,399 --> 00:43:40,238 You came? 299 00:43:40,391 --> 00:43:41,460 Yes, Hyungnim. 300 00:43:42,856 --> 00:43:47,705 Jun Seok's still in Japan and couldn't come. But he'll be back in Korea in a few days. 301 00:43:49,092 --> 00:43:50,542 I saw the letter. 302 00:43:59,496 --> 00:44:02,410 Yeah, kiddo, he's well, I told you. 303 00:44:02,512 --> 00:44:05,236 Really? Let me talk to him! 304 00:44:05,312 --> 00:44:07,730 All right, all right. Just a sec. 305 00:44:10,835 --> 00:44:11,635 Hello? 306 00:44:11,650 --> 00:44:14,471 Friend! Dong Soo! Congrats! 307 00:44:14,522 --> 00:44:16,303 Thanks. 308 00:44:16,418 --> 00:44:22,157 Just wait a little bit. I'll be in Korea in a few days. We have to drink together. 309 00:44:22,869 --> 00:44:25,036 All right, let's have a drink. 310 00:44:25,418 --> 00:44:28,994 You've been through so much! Really, really, congratulations. 311 00:44:29,070 --> 00:44:33,549 And you know how much stress I'm going through because I'm not there with you, right? 312 00:44:33,727 --> 00:44:36,009 Yeah. I told you, I know. 313 00:44:36,212 --> 00:44:39,712 Hey, you better not drink with anybody else yet! Okay? 314 00:44:39,801 --> 00:44:41,913 Okay! 315 00:44:42,308 --> 00:44:46,332 Dong Soo, this is the end of all trouble and the beginning of happiness, okay? 316 00:44:46,574 --> 00:44:50,557 Your hyungnim will reward you well after all this trouble you've gone through for him. 317 00:44:50,684 --> 00:44:53,280 Just be patient, all right? 318 00:44:53,382 --> 00:44:56,408 Don't worry about me. How are you? 319 00:44:56,599 --> 00:44:58,381 Of course! 320 00:45:01,130 --> 00:45:06,092 Dong Soo, I have an urgent call. I'll talk to you later. 321 00:45:06,143 --> 00:45:08,513 Okay. See you later. 322 00:45:11,542 --> 00:45:13,349 He liked talking to you too? 323 00:45:13,629 --> 00:45:14,659 Yeah. 324 00:45:21,146 --> 00:45:23,615 The problem is that power has been entrusted to Jun Seok. 325 00:45:23,742 --> 00:45:27,659 I hope you will follow his assessment. Yes. Yes. 326 00:45:27,849 --> 00:45:29,567 We've connected to Jun Seok. 327 00:45:32,520 --> 00:45:35,650 Is it Jun Seok? Yeah. 328 00:45:36,019 --> 00:45:40,370 I think you're right. And listen first to the oyabun* there and then move, 329 00:45:36,040 --> 00:45:40,000 {\a6}*Yakuza leader 330 00:45:41,414 --> 00:45:45,779 All right? Okay. Of course I know. 331 00:45:46,377 --> 00:45:47,382 How's Dong Soo? 332 00:45:47,509 --> 00:45:48,309 What? 333 00:45:48,540 --> 00:45:50,462 Ah ah ah, okay, I got it. 334 00:45:50,869 --> 00:45:54,890 I'll take of that. All right. See you. 335 00:45:56,239 --> 00:45:58,135 I'll take a walk. Tell them to prepare inside. 336 00:45:58,186 --> 00:45:59,232 Yes, Hyungnim. 337 00:46:07,439 --> 00:46:09,666 Who went to Dong Soo's releasing? 338 00:46:10,035 --> 00:46:13,917 Eun Gi went. We let you know yesterday. 339 00:46:14,858 --> 00:46:17,531 Was Dong Soo's release today? 340 00:46:18,612 --> 00:46:24,612 If Eun Gi, that arrogant... if he was going to go, he should've told me! 341 00:46:28,632 --> 00:46:31,765 We were in the sauna together with the Chancellor the other day, 342 00:46:31,828 --> 00:46:35,302 and right when I was about to soak myself in a tub... 343 00:46:35,442 --> 00:46:40,723 Kim Min Jong and his grandson, right? Came in the tub too. 344 00:46:40,876 --> 00:46:43,293 The Chancellor saw this and called him over, 345 00:46:43,382 --> 00:46:49,108 and told us to introduce ourselves and said that it'd be good if we were friendly. 346 00:46:49,197 --> 00:46:53,105 So we were in the middle of that boiling hot tub 347 00:46:53,156 --> 00:46:56,261 and very hesitatingly greeted each other, didn't we? 348 00:46:58,844 --> 00:47:00,883 Ah, Director Kim, you're here? 349 00:47:00,885 --> 00:47:05,598 Everybody knows Director Kim, right? 350 00:47:07,073 --> 00:47:13,609 And this friend here, some might know him, 351 00:47:13,609 --> 00:47:15,836 and it will be a first for others. 352 00:47:16,516 --> 00:47:21,185 But his connection with me goes back to Vietnam. 353 00:47:21,486 --> 00:47:22,486 He was our first company commander. 354 00:47:22,537 --> 00:47:26,520 He did whatever I told him to do. 355 00:47:27,171 --> 00:47:30,230 I reflected about it for a long time, 356 00:47:30,122 --> 00:47:34,851 and I finally decided to get him on board. 357 00:47:42,114 --> 00:47:48,114 The Commander was blessed with luck and managed to make it, 358 00:47:48,442 --> 00:47:53,916 but we all know it's not going to be easy. 359 00:47:54,229 --> 00:48:00,229 But if one person lives well, then we all live well, isn't that right? 360 00:48:09,173 --> 00:48:11,960 To Assemblyman Yang's election for the third term! 361 00:48:12,087 --> 00:48:13,996 To Assemblyman Yang's election for the third term! 362 00:48:35,546 --> 00:48:37,170 Reformation. 363 00:49:06,755 --> 00:49:09,099 [Menu] 364 00:49:17,000 --> 00:49:21,245 I want a Beef Donburi*. What do you want? 365 00:49:21,246 --> 00:49:22,246 {\a6}Beef Donburi*~Beef rice bowl 366 00:49:21,865 --> 00:49:23,840 I'll get the same. 367 00:49:31,969 --> 00:49:34,649 Sure, take your time to look around. 368 00:49:34,650 --> 00:49:37,912 You'll be able to eat whatever you want later in the future. 369 00:49:42,298 --> 00:49:46,123 Tonkatsu*... can I get that? 370 00:49:46,124 --> 00:49:47,124 {\a6}Tonkatsu*~Fried pork 371 00:49:47,161 --> 00:49:53,161 Tonkatsu in the morning?! Sure, eat that. 372 00:50:25,276 --> 00:50:30,867 May I go to... the bathroom? 373 00:50:31,302 --> 00:50:35,604 No, you can't. Just go here. 374 00:50:36,525 --> 00:50:39,381 If I'd said that, would you have done it? 375 00:50:39,549 --> 00:50:41,892 Quit asking and just do it! 376 00:50:43,583 --> 00:50:45,843 This isn't prison anymore! 377 00:51:31,683 --> 00:51:36,808 Today's Sunday. What do you want to do after you meet your father? 378 00:51:37,009 --> 00:51:38,398 Joong Ho. 379 00:51:38,800 --> 00:51:40,206 What? 380 00:51:42,416 --> 00:51:44,023 Thanks. 381 00:51:45,496 --> 00:51:47,856 Give me a break. 382 00:51:53,959 --> 00:51:57,290 Everyone's doing well, right? 383 00:51:57,625 --> 00:52:02,552 I bet everyone was better off than you. 384 00:52:04,310 --> 00:52:10,310 I was well too. Men go to the army and rot for a few years too. 385 00:52:19,373 --> 00:52:22,705 When are you going to get married to Seong Ae? 386 00:52:22,989 --> 00:52:24,931 After the Olympics. 387 00:52:25,383 --> 00:52:28,664 Of course. Kim Joong Ho goes out with flying colors. 388 00:52:28,765 --> 00:52:31,448 What else did you expect? 389 00:52:34,076 --> 00:52:38,244 I read about ten thousand books in jail. 390 00:52:39,500 --> 00:52:40,872 Really? 391 00:52:41,274 --> 00:52:44,888 Yeah, if it's a lie, I'll go back in the can. 392 00:52:45,172 --> 00:52:46,143 Really? 393 00:52:46,294 --> 00:52:47,415 Yeah. 394 00:52:48,554 --> 00:52:51,466 But is solitary cell really that bad? 395 00:52:51,653 --> 00:52:54,602 I mean, in there, you don't run the risk of getting into fights with other guys... 396 00:52:58,753 --> 00:53:00,402 When you're alone for that long... 397 00:53:02,346 --> 00:53:06,003 you start to think about this and that... 398 00:53:06,667 --> 00:53:08,661 And finally realize how miserable you are 399 00:53:10,095 --> 00:53:13,222 and how you have no right to live in the world. 400 00:53:16,443 --> 00:53:22,443 And so usually, suicides happen in solitary cell. 401 00:53:23,337 --> 00:53:24,961 Is that so? 402 00:53:27,757 --> 00:53:30,870 Did you know that Sang Taek is a reporter for a newspaper now? 403 00:53:32,009 --> 00:53:34,603 You told me, stupid. 404 00:53:35,654 --> 00:53:39,002 He's just a newbie at the moment, so he gets a lot of crap. 405 00:53:39,855 --> 00:53:41,645 But his father had a lot of expectations for him 406 00:53:41,646 --> 00:53:46,032 since his younger brother Kyu Taek got into law school. 407 00:53:47,388 --> 00:53:51,117 But all the kids in that family do well in school, don't they? 408 00:53:53,193 --> 00:53:55,988 Even though Eun Gi doesn't say anything, 409 00:53:56,256 --> 00:53:59,437 I heard that he's been having some trouble because he's a little dense. 410 00:54:00,023 --> 00:54:01,864 I heard that too. 411 00:54:01,948 --> 00:54:04,041 Since Jun Seok is in Japan now, 412 00:54:04,158 --> 00:54:05,698 Eun Gi said that he was going to be in charge 413 00:54:05,832 --> 00:54:08,075 of the lower kids and made a big fuss about it. 414 00:54:08,226 --> 00:54:12,210 You should see how he's been acting around these days. 415 00:54:15,039 --> 00:54:16,329 By the way... 416 00:54:16,948 --> 00:54:20,363 You've been writing back and forth with Jin Suk, right? 417 00:54:22,489 --> 00:54:27,997 Yeah, occasionally... She's well, right? 418 00:54:28,432 --> 00:54:33,212 I don't know. She and Seong Ae aren't together anymore, so I don't see her often. 419 00:54:34,065 --> 00:54:37,179 She seems to have turned so stubborn and unruly. 420 00:54:38,571 --> 00:54:40,813 You know how she was back in the day, right? 421 00:54:41,016 --> 00:54:44,037 But nowadays, she doesn't spend a penny in their presence, 422 00:54:44,040 --> 00:54:49,861 and always tries to pester old friends with the same things over and over. 423 00:54:58,273 --> 00:54:59,512 Joong Ho. 424 00:54:59,738 --> 00:55:00,807 What? 425 00:55:02,398 --> 00:55:08,398 While I was in prison, do you know what I wanted to do most? 426 00:55:12,170 --> 00:55:13,315 What? 427 00:55:17,515 --> 00:55:18,927 This. 428 00:55:22,473 --> 00:55:25,184 Enjoy it. 429 00:55:26,876 --> 00:55:28,747 Did you move in well yesterday? 430 00:55:29,154 --> 00:55:32,306 Yes, thanks to you. 431 00:55:34,533 --> 00:55:36,658 Let me ask you one thing. 432 00:55:37,027 --> 00:55:38,070 Yes. 433 00:55:39,941 --> 00:55:41,859 How much is your goal? 434 00:55:42,266 --> 00:55:43,195 Pardon? 435 00:55:43,691 --> 00:55:47,814 How much do you need to make for your satisfaction? 436 00:55:48,094 --> 00:55:51,479 Well, I haven't thought about it. 437 00:55:52,685 --> 00:55:54,302 Think about it now. 438 00:55:56,783 --> 00:56:02,783 Hmm, could I make about 2 million? 439 00:56:04,799 --> 00:56:07,215 Yes, you can. 440 00:56:08,491 --> 00:56:13,104 Do you have a man? 441 00:56:16,583 --> 00:56:21,088 Truthfully, not really a lover, but two friends. 442 00:56:21,469 --> 00:56:25,237 We write letters back and forth a few times. That's it. 443 00:56:26,382 --> 00:56:28,087 Really... 444 00:56:29,576 --> 00:56:31,943 but if you want to make 2 million, 445 00:56:32,821 --> 00:56:35,193 then you can't have a relationship until you reach that. 446 00:56:35,473 --> 00:56:36,440 Pardon? 447 00:56:37,306 --> 00:56:42,905 If a man says he'll put 2 million in your bank account, 448 00:56:43,338 --> 00:56:45,966 then settle down with him. 449 00:56:47,366 --> 00:56:49,402 Make up your mind carefully. 450 00:56:50,878 --> 00:56:56,878 After all, it's your life and your decision. 451 00:57:18,329 --> 00:57:23,457 Hello, this is cashier Choi Jin Suk. How may I help you? 452 00:57:24,297 --> 00:57:25,722 It's Dong Soo. 453 00:57:26,295 --> 00:57:27,606 You're out! 454 00:57:30,319 --> 00:57:34,302 Weren't you supposed to get out on the 11th? Where are you? 455 00:57:34,696 --> 00:57:38,017 I was a good boy, so they let me out early. 456 00:57:38,488 --> 00:57:42,557 Really? I thought you were supposed to be out then. 457 00:57:43,066 --> 00:57:46,374 Sorry, I should've been there with Joong Ho. 458 00:57:46,552 --> 00:57:48,699 No, it's fine. What for? 459 00:57:48,979 --> 00:57:51,181 Just a moment, don't hang up. 460 00:57:51,639 --> 00:57:54,031 Hello, would you like to make a withdrawal? 461 00:57:54,133 --> 00:58:00,073 - All in 100,000 won notes, please. - Please sit a moment. 462 00:58:02,224 --> 00:58:04,909 Sorry. And you're not sick? 463 00:58:05,176 --> 00:58:07,441 No. I'm healthy. 464 00:58:07,810 --> 00:58:12,607 That's good. If you feel sick anywhere, go to the hospital. 465 00:58:12,721 --> 00:58:14,935 My dad, whenever he came back from the sea, 466 00:58:15,012 --> 00:58:17,760 always had to go to the dentist because of his teeth. 467 00:58:18,511 --> 00:58:21,594 I want to see you. 468 00:58:22,306 --> 00:58:24,864 Just a sec. 469 00:58:31,799 --> 00:58:33,695 A customer. 470 00:58:35,057 --> 00:58:36,189 You seem busy. 471 00:58:37,284 --> 00:58:41,140 Yeah, it's not usually a busy time. 472 00:58:41,846 --> 00:58:47,114 Can I wait for you at closing time in front of the bank? 473 00:58:48,260 --> 00:58:51,734 Oh dear. Dong Soo, tonight I have night-duty. 474 00:58:51,950 --> 00:58:54,139 Then I'll see you when you get off. 475 00:58:54,381 --> 00:58:58,873 But headquarters are doing an inspection tonight, 476 00:58:59,064 --> 00:59:01,227 so I don't know when I'll get off. 477 00:59:01,431 --> 00:59:03,767 Tomorrow? How's tomorrow? 478 00:59:04,175 --> 00:59:08,272 Truthfully, I don't know tomorrow's schedule. 479 00:59:08,590 --> 00:59:12,306 Then, here, I have a pager. Call me there. 480 00:59:12,828 --> 00:59:18,588 Really? You're faster than I am, a pager! What's the number? 481 00:59:19,440 --> 00:59:21,988 - 015-280... - Cashier Choi! 482 00:59:22,126 --> 00:59:23,336 ...8924. 483 00:59:23,908 --> 00:59:27,013 Yes, Manager. Manager's looking for me. 484 00:59:27,140 --> 00:59:30,603 - I'll check my schedule and call you. - Cashier Choi! 485 00:59:30,692 --> 00:59:32,448 Yes, Manager, just a moment! 486 00:59:32,563 --> 00:59:35,833 Sorry, Dong Soo. Looks like I need to hang up. 487 00:59:37,296 --> 00:59:38,892 Sure, work well. 488 00:59:39,109 --> 00:59:43,652 Think about what you want to eat, okay? 489 00:59:44,097 --> 00:59:45,942 All right. 490 01:00:14,849 --> 01:00:18,336 I don't know how you think about my job... 491 01:00:20,072 --> 01:00:24,748 But because of those people on their way to their maker, 492 01:00:25,461 --> 01:00:29,406 I was able to feed and clothe my family, and raise you. 493 01:00:31,493 --> 01:00:34,850 I can tell how a person lived just by looking at his face 494 01:00:34,851 --> 01:00:38,028 before I put him in the cremator. 495 01:00:39,487 --> 01:00:45,066 If his face is all wrinkled up and it's hard to put them in the cremator, 496 01:00:46,466 --> 01:00:48,493 then I know that his kids have been fighting 497 01:00:48,494 --> 01:00:51,267 about his inheritance and have been horrible. 498 01:00:52,307 --> 01:00:58,063 But if his kids are set up well and don't fight, 499 01:00:59,361 --> 01:01:01,974 then even a dead person's face can have a smile on it. 500 01:01:04,019 --> 01:01:10,019 Truthfully, I wish you'd stop the work you do with Jun Seok. 501 01:01:17,189 --> 01:01:19,356 You might feel bad about that, 502 01:01:20,444 --> 01:01:23,804 but that's how the world goes round. 503 01:01:26,650 --> 01:01:32,109 It may sound a bit rash, but I don't care if you don't make sacrificial rites for me. 504 01:01:34,106 --> 01:01:37,503 In exchange, I don't care what you do, 505 01:01:38,048 --> 01:01:41,335 but I just wish you'd do something else with your life. 506 01:01:55,994 --> 01:01:57,585 Big Brother wants to see you, Hyungnim. 507 01:02:05,356 --> 01:02:07,388 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 508 01:02:05,356 --> 01:02:07,388 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 509 01:02:07,405 --> 01:02:10,354 Main Translator: kimbab0589 510 01:02:10,400 --> 01:02:13,357 Spot Translators: adorabelle, MisterX 511 01:02:13,399 --> 01:02:16,226 Timer: wichitawx Editor/QC: snoopyvkd 512 01:02:16,255 --> 01:02:18,200 Coordinators: mily2, ay_link 513 01:02:18,299 --> 01:02:20,349 You can start going around saying... 514 01:02:20,388 --> 01:02:23,480 you'll get right back to work all you want, 515 01:02:23,645 --> 01:02:26,063 but it's not going to make any difference. 516 01:02:26,174 --> 01:02:30,167 Don't you know about Jin Suk and Jun Seok?! 517 01:02:32,320 --> 01:02:36,744 Dong Soo, Boss wants to see you. 518 01:02:38,550 --> 01:02:45,288 Snap out of it. Nobody thinks about you the same way Jun Seok thinks about you. 519 01:02:46,680 --> 01:02:49,377 Are you going to play your friend's lackey for the rest of your days? 520 01:02:50,558 --> 01:02:52,722 What do you want to say? 521 01:02:54,134 --> 01:03:00,003 Just that it'd be nice if I could see you more. 522 01:03:00,215 --> 01:03:01,580 Dong Soo, this... 523 01:03:02,596 --> 01:03:06,104 is the second time this happens, right?! 524 01:03:07,113 --> 01:03:09,442 I'll be truthful to you. 525 01:03:11,393 --> 01:03:14,000 Until the day I die, I'll... 526 01:03:14,005 --> 01:03:18,000 No. I'd rather not know. 527 01:03:18,806 --> 01:04:01,036 Watch dramas legally @ dramafever.com STOP illegal streaming sites!