1
00:00:00,300 --> 00:00:04,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,300 --> 00:00:04,000
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:07,666 --> 00:00:09,127
{\a6}Episode 12
4
00:00:08,025 --> 00:00:08,916
Who is it?
5
00:00:09,053 --> 00:00:11,031
We're from the town office.
6
00:00:11,167 --> 00:00:12,504
Just a sec.
7
00:00:13,124 --> 00:00:15,935
Hyungnim, why did they send
us to deal with this?
8
00:00:16,059 --> 00:00:20,356
Idiot, this isn't a simple hit;
it's confinement!
9
00:00:21,625 --> 00:00:23,186
What does the town office want?
10
00:00:23,272 --> 00:00:25,823
It's another message about
your social security card.
11
00:00:25,898 --> 00:00:28,127
We've sent many messages
that it's expired...
12
00:00:28,362 --> 00:00:29,836
I haven't gotten any calls about it.
13
00:00:29,972 --> 00:00:30,802
Hyungnim!
14
00:00:32,737 --> 00:00:34,161
What the...
15
00:05:51,719 --> 00:05:56,960
Gag and tie him, put him in the shed
and make sure he can't kill himself.
16
00:05:57,084 --> 00:06:00,464
The boss'll take care of him personally.
Got it?
17
00:06:00,551 --> 00:06:01,351
Yes, Sir.
18
00:06:06,926 --> 00:06:12,838
The boss sends word that he will not
forget this debt.
19
00:06:18,670 --> 00:06:19,835
Open it up.
20
00:06:31,698 --> 00:06:33,092
Bring it here.
21
00:06:43,834 --> 00:06:45,482
Let's go talk.
22
00:07:00,846 --> 00:07:02,209
He was well.
23
00:07:04,442 --> 00:07:07,439
Was he even curious?
24
00:07:08,516 --> 00:07:09,494
Yeah.
25
00:07:12,776 --> 00:07:13,933
Who?
26
00:07:15,382 --> 00:07:16,682
Both of them.
27
00:07:20,373 --> 00:07:25,320
I hear Ocheon Aje* has gone missing?!
28
00:07:20,380 --> 00:07:25,000
{\a6}*Busan dialect for "ahjussi"
29
00:07:26,682 --> 00:07:27,809
What?
30
00:07:27,933 --> 00:07:29,592
Long time ago,
31
00:07:29,902 --> 00:07:32,423
didn't he work on one of those deep sea
fishing boats,
32
00:07:33,222 --> 00:07:34,985
and was later saved by Dong Soo?!
33
00:07:36,670 --> 00:07:41,413
I thought he was in the hospital, but
turns out he wasn't even hospitalized.
34
00:07:43,159 --> 00:07:46,843
It's been a while since the police
have been notified but...
35
00:07:49,035 --> 00:07:54,928
Nobody knows where he is or
what he's doing.
36
00:07:55,197 --> 00:07:58,083
Jun Seok, I need a word with you.
37
00:07:58,544 --> 00:07:59,349
Yes.
38
00:08:03,371 --> 00:08:07,198
You... need to go to Japan for a bit.
39
00:08:08,931 --> 00:08:10,162
Japan?
40
00:08:12,242 --> 00:08:16,379
It looks like this side's been organized
a bit,
41
00:08:17,555 --> 00:08:21,805
and ever since I was in prison,
I've had a plan.
42
00:08:22,498 --> 00:08:27,192
And that side seems to be open to this idea.
43
00:08:28,771 --> 00:08:32,226
Go learn how to run a pachinko business.
44
00:08:34,765 --> 00:08:39,097
Can't you just bring them the machines
and get the money?
45
00:08:41,054 --> 00:08:45,388
Japanese drug dealers are confidently
putting up business signs
46
00:08:45,898 --> 00:08:48,058
and handing out business cards.
47
00:08:48,643 --> 00:08:51,702
It's because they know how to run
their businesses legally.
48
00:08:52,197 --> 00:08:54,525
In a country that now participates
in the Olympics,
49
00:08:54,810 --> 00:08:59,671
being a gangster and just relying on your
fists won't propel you into the future.
50
00:09:03,299 --> 00:09:06,754
I don't know how to speak Japanese...
51
00:09:08,092 --> 00:09:13,987
and I hate complicating things.
I think you should find someone else.
52
00:09:14,073 --> 00:09:15,634
Jun Seok...
53
00:09:17,404 --> 00:09:19,740
When you said that you were going
to come over to me,
54
00:09:20,520 --> 00:09:25,461
you promised that you would never
refuse my commands, remember?
55
00:09:29,762 --> 00:09:30,666
Yes.
56
00:09:31,855 --> 00:09:37,855
This isn't just your problem,
but the future of our whole family.
57
00:09:38,802 --> 00:09:40,887
Japan is family-line-oriented.
58
00:09:42,028 --> 00:09:44,802
Without your kind of background,
they won't accept us.
59
00:09:47,983 --> 00:09:51,439
If so, then I will accept.
60
00:09:52,504 --> 00:09:57,322
But if I'm going, then I want to learn
from the bottom up.
61
00:09:59,414 --> 00:10:05,414
All right. First complete your treatment,
then say goodbye to your father and leave.
62
00:10:09,187 --> 00:10:10,519
Yes, Hyungnim.
63
00:10:49,515 --> 00:10:51,125
Individual exercise!
64
00:11:19,065 --> 00:11:20,287
Who is it?
65
00:11:21,216 --> 00:11:23,582
It's me, Suh Yu Jin.
66
00:11:26,064 --> 00:11:27,909
It's been a while.
67
00:11:30,432 --> 00:11:33,397
I begged a favor and asked to talk to you.
68
00:11:34,034 --> 00:11:38,347
Have you been well?
69
00:11:39,225 --> 00:11:42,297
Yes. But...
70
00:11:42,882 --> 00:11:45,275
How did you get in here?
71
00:11:46,547 --> 00:11:49,423
There's no reason to live anymore.
72
00:11:50,072 --> 00:11:51,108
Pardon?
73
00:11:51,974 --> 00:11:55,995
After having lived inside here for
10 years and finally going outside,
74
00:11:56,237 --> 00:11:58,693
it had changed so much.
75
00:12:00,296 --> 00:12:02,494
Money, money, money.
76
00:12:03,181 --> 00:12:06,210
Everybody so concentrated on money...
77
00:12:07,190 --> 00:12:11,033
All the boys who can hold their own
are rotting in the can,
78
00:12:13,969 --> 00:12:16,705
You came in here because of
the gun too, didn't you?
79
00:12:18,220 --> 00:12:20,739
No, I just...
80
00:12:21,617 --> 00:12:23,031
Just what?
81
00:12:25,436 --> 00:12:30,374
You committed a crime, so you are punished.
82
00:12:32,782 --> 00:12:38,623
If only I were your age and had realized
my dream sooner.
83
00:12:42,606 --> 00:12:48,507
I want to give you one advice:
travel over the world.
84
00:12:50,747 --> 00:12:52,121
And when you get out,
85
00:12:52,210 --> 00:12:55,844
don't give your heart to anybody
who gives you money.
86
00:12:57,779 --> 00:13:00,222
Regardless, the hard labor's going
to rack up,
87
00:13:00,387 --> 00:13:03,060
and you're just going to think of them
as the money-givers.
88
00:13:05,959 --> 00:13:11,876
Life isn't like a novel.
There's no good boss.
89
00:13:13,505 --> 00:13:19,505
The only boss who'll protect you
till the end is you, and only you.
90
00:13:22,976 --> 00:13:28,976
Don't ever become someone who
receives money.
91
00:13:32,552 --> 00:13:35,415
Become someone who gives money.
92
00:13:36,881 --> 00:13:38,128
Make sure of it.
93
00:14:43,826 --> 00:14:49,826
I don't know how long it's been since
the first time I grew apart from the world.
94
00:14:51,117 --> 00:14:56,786
At first, I made great efforts to return
to the world.
95
00:14:57,912 --> 00:15:03,742
But after I returned to the world,
I longed for this place.
96
00:15:04,550 --> 00:15:10,550
Here, only I feel my pain and sorrow,
how wonderful!
97
00:15:11,352 --> 00:15:15,882
But staying imprisoned here forever
is not right.
98
00:15:16,663 --> 00:15:22,663
After some time, this time here will be
a comfort to you.
99
00:15:24,540 --> 00:15:26,532
Thank you for everything.
100
00:15:26,812 --> 00:15:29,243
Live well.
101
00:15:29,816 --> 00:15:32,742
In a place far and near.
102
00:15:35,466 --> 00:15:37,911
This is the last letter your mom left.
103
00:15:39,718 --> 00:15:42,861
At her Japanese native village.
104
00:15:44,235 --> 00:15:50,235
Your dad can't read it either
so I kept it.
105
00:15:54,279 --> 00:15:56,495
It's a letter asking her brother
106
00:15:56,953 --> 00:16:02,953
to take care of things and explain things
to you once you have a wife.
107
00:16:08,305 --> 00:16:13,394
But after reading it, there's something
that keeps coming to me.
108
00:16:18,987 --> 00:16:27,315
Jin Suk did well to me and you.
109
00:16:32,036 --> 00:16:37,314
There was a time when I yelled at you,
110
00:16:37,349 --> 00:16:45,658
because you hung out with Sang Gon
and kept getting into trouble.
111
00:16:46,850 --> 00:16:52,950
Before you to go Japan, find her and
send greetings from me.
112
00:16:55,187 --> 00:17:02,261
I tell you this because I feel sorry
for being horrible to her.
113
00:18:23,892 --> 00:18:30,275
Jin Suk... no other words come to mind
114
00:18:30,310 --> 00:18:33,562
except those of regret and shame.
115
00:18:34,227 --> 00:18:35,537
As a friend,
116
00:18:35,766 --> 00:18:37,128
as a man,
117
00:18:37,408 --> 00:18:42,279
I feel that I've made a mistake
I cannot fix, and my heart is heavy.
118
00:18:42,966 --> 00:18:44,836
Thinking back,
119
00:18:45,562 --> 00:18:48,056
that day, I feel that I was possessed
by something.
120
00:18:48,743 --> 00:18:49,736
No,
121
00:18:50,429 --> 00:18:55,214
nowadays, I think the whole world
is possessed.
122
00:18:55,752 --> 00:19:01,752
Without my existence or permission,
it's still going.
123
00:19:04,418 --> 00:19:08,835
If only live past 19 years, if only
I graduated from high school,
124
00:19:08,936 --> 00:19:14,936
if only I went into college...
as if my life would wait for me.
125
00:19:16,789 --> 00:19:22,619
That immature wishful yearning for the past,
126
00:19:24,159 --> 00:19:30,159
I'm sure it fights with any satisfaction
for the present.
127
00:19:31,990 --> 00:19:36,088
I'm not trying to excuse my mistakes,
128
00:19:36,457 --> 00:19:42,457
but merely blaming it on the ignorance
of the twenty years.
129
00:19:43,932 --> 00:19:47,824
Realizing that my attempts to
fight the world
130
00:19:47,825 --> 00:19:53,329
call for greater pride than I have,
131
00:19:54,185 --> 00:19:59,174
a stupid and cowardly boy wishes
for the forgiveness
132
00:19:59,365 --> 00:20:05,365
of an angel he met in his memory.
133
00:20:34,020 --> 00:20:36,209
Han Dong Soo, visitor.
134
00:20:48,448 --> 00:20:51,083
No. 8394, visit.
135
00:21:07,461 --> 00:21:09,861
No. 8394, visit.
136
00:21:13,972 --> 00:21:16,160
- Relation with the inmate?
- Wife.
137
00:21:24,819 --> 00:21:28,926
[Visiting Room]
138
00:21:52,991 --> 00:21:55,040
Have you been well?
139
00:22:02,155 --> 00:22:07,054
How are you?
140
00:22:13,871 --> 00:22:15,207
I'm well.
141
00:22:17,154 --> 00:22:23,154
It looks like you lost weight,
but you look healthy.
142
00:22:25,249 --> 00:22:28,189
Thanks for coming so far.
143
00:22:29,728 --> 00:22:33,998
What do you mean, thanks?
Of course I should come.
144
00:22:42,656 --> 00:22:47,275
Is there something wrong?
145
00:22:49,808 --> 00:22:51,314
No...
146
00:22:54,151 --> 00:22:56,037
Just...
147
00:22:59,100 --> 00:23:02,647
I sold our home.
148
00:23:06,362 --> 00:23:08,341
Ahh, really?
149
00:23:09,524 --> 00:23:12,273
Good job.
150
00:23:14,940 --> 00:23:20,940
I told Mr. Geunbo and I wrote
the specific details in a letter.
151
00:23:23,212 --> 00:23:24,716
All right.
152
00:23:28,088 --> 00:23:33,089
That's right, how's Father? How is he?
153
00:23:39,155 --> 00:23:40,911
Unni...
154
00:23:43,736 --> 00:23:47,801
decided to take care of him,
for the while.
155
00:23:49,432 --> 00:23:55,432
I see. Everyone else is well, right?
156
00:24:14,508 --> 00:24:17,338
Don't cry.
157
00:24:23,029 --> 00:24:25,028
Did you miss me?
158
00:24:27,833 --> 00:24:32,316
I'll send a picture next time.
159
00:24:34,444 --> 00:24:35,802
Is that okay?
160
00:24:42,624 --> 00:24:47,057
Yes, send a picture.
161
00:24:51,926 --> 00:24:55,972
Keep your strength, all right?
162
00:24:58,167 --> 00:25:05,543
Keep your strength. Endure. So...
163
00:25:11,215 --> 00:25:16,261
You too. Take care.
164
00:25:18,534 --> 00:25:24,534
I... love you...
165
00:25:26,356 --> 00:25:27,416
You know that, right?
166
00:27:01,683 --> 00:27:02,715
What?
167
00:27:02,909 --> 00:27:04,650
Take whatever's inside out.
168
00:27:05,230 --> 00:27:06,504
Why?
169
00:27:06,923 --> 00:27:09,373
Didn't you see the guard pass by?
170
00:27:10,227 --> 00:27:11,604
What?
171
00:27:13,168 --> 00:27:15,054
He hanged himself, didn't you know?
172
00:27:16,424 --> 00:27:21,696
He told you why he was here, didn't he?
173
00:27:22,889 --> 00:27:30,846
He's an orphan, so there's no other
family except this woman,
174
00:27:31,134 --> 00:27:36,745
but he received news today that she died.
175
00:28:00,320 --> 00:28:06,320
Here, only I feel my pain and sorrow,
how wonderful!
176
00:28:15,528 --> 00:28:16,753
Seong Ae!
177
00:28:17,108 --> 00:28:18,888
I'm glad you're here!
178
00:28:19,017 --> 00:28:21,661
These bills are driving me crazy.
179
00:28:22,563 --> 00:28:25,626
What all did you buy?
Is it payday today?
180
00:28:25,917 --> 00:28:27,593
You have some boxes, right?
181
00:28:32,731 --> 00:28:35,213
Are you sending all of these to Dong Soo?
182
00:28:35,342 --> 00:28:36,535
Yes.
183
00:28:37,309 --> 00:28:40,372
Today's the end... oh?
184
00:28:42,339 --> 00:28:45,830
Jun Seok, it's been a while...
185
00:28:46,201 --> 00:28:47,910
Have you been well?
186
00:29:21,957 --> 00:29:25,488
What a surprise, you showing up
without notice.
187
00:29:27,874 --> 00:29:33,645
I heard that you visited Dong Soo.
188
00:29:35,402 --> 00:29:36,901
Jin Suk...
189
00:29:37,935 --> 00:29:40,192
You're going to have to pick anyway,
190
00:29:40,353 --> 00:29:47,563
so I have no thought nor right of
telling you what to do.
191
00:29:50,562 --> 00:29:54,028
I just came to tell you goodbye.
192
00:29:54,689 --> 00:30:00,847
And after I return from Japan,
I'm going to do things legally.
193
00:30:00,848 --> 00:30:02,394
That's what I came to say.
194
00:30:05,264 --> 00:30:07,940
I'm leaving for that kind of life.
195
00:30:11,197 --> 00:30:13,825
I understand what you're trying to say,
196
00:30:15,001 --> 00:30:18,711
- but... do you have to...
- say it to me?
197
00:30:18,921 --> 00:30:20,855
What's the point of thinking things
under compulsion?
198
00:30:22,242 --> 00:30:24,402
Every time I see Dong Soo,
199
00:30:24,982 --> 00:30:29,423
even though I don't want to hear
about you or ask about you,
200
00:30:30,793 --> 00:30:35,226
I can't help thinking about you.
201
00:30:40,062 --> 00:30:41,779
Truthfully,
202
00:30:43,069 --> 00:30:49,069
if I had gone to prison and you two
had gotten married already...
203
00:30:50,307 --> 00:30:56,307
Then I probably would have been able
to give up on you completely.
204
00:31:00,561 --> 00:31:11,062
I thought that after a few years
or maybe decades,
205
00:31:11,960 --> 00:31:19,350
I would have been able to call my brother's
wife "Sister-in-law" naturally...
206
00:31:26,499 --> 00:31:32,499
At least this complication allowed me
to tell you all this.
207
00:31:37,074 --> 00:31:39,379
It's uncomfortable to hear all this.
208
00:31:40,056 --> 00:31:43,813
It's not easy for me either.
209
00:31:46,053 --> 00:31:47,762
If...
210
00:31:51,947 --> 00:31:54,752
Say it. If...
211
00:31:56,138 --> 00:32:03,351
If I say I love Dong Soo truly,
212
00:32:03,551 --> 00:32:05,503
what are you going to do?
213
00:32:12,284 --> 00:32:13,751
What a relief.
214
00:32:14,894 --> 00:32:16,167
What?
215
00:32:18,150 --> 00:32:22,455
That you don't love Dong Soo yet.
216
00:32:22,809 --> 00:32:24,728
I never said that!
217
00:32:25,534 --> 00:32:27,662
Hey, Choi Jin Suk.
218
00:32:28,125 --> 00:32:30,640
What you said just a minute ago
is just that.
219
00:32:32,381 --> 00:32:37,862
You still aren't convinced yourself.
220
00:32:43,262 --> 00:32:49,262
If something goes wrong, let Joong Ho or
Yong Woong know to tell me.
221
00:32:54,175 --> 00:32:56,209
Can I say something?
222
00:32:57,128 --> 00:32:58,756
Whatever.
223
00:32:59,320 --> 00:33:04,221
Don't be so full of yourself.
224
00:33:05,656 --> 00:33:10,918
Sure. If I seemed that way, I'm sorry.
225
00:33:11,789 --> 00:33:17,789
It seems that being courageous
to you looks like that.
226
00:33:19,833 --> 00:33:23,463
I wasn't sure I would be able to see you.
227
00:33:31,298 --> 00:33:35,520
I'll come back safely. Take care.
228
00:33:54,732 --> 00:33:57,650
(Year) 1988
229
00:34:41,407 --> 00:34:47,407
Hey! Answer that telephone and
take a message.
230
00:34:47,643 --> 00:34:48,739
Yes.
231
00:34:53,882 --> 00:34:58,755
Dang it, answer the telephone.
232
00:35:00,932 --> 00:35:04,200
- Were you talking to me?
- The 3.
233
00:35:04,551 --> 00:35:07,661
Push the line button twice, and then the 3.
234
00:35:07,948 --> 00:35:10,200
This is Yong Soo.
Please take this news article...
235
00:35:19,000 --> 00:35:24,157
He... Hello?! What am I supposed
to write? Where did you say?
236
00:35:24,346 --> 00:35:29,092
This stupid idiot. Hang up!
237
00:35:34,428 --> 00:35:40,428
Yeah. That article that you gave me
earlier, it's boring. Kill it.
238
00:35:40,936 --> 00:35:45,096
This sounds game, so follow
this one instead.
239
00:35:59,630 --> 00:36:00,839
What is it?
240
00:36:02,048 --> 00:36:04,017
It's self-introduction piece.
241
00:36:04,243 --> 00:36:08,637
Really? Let's see...
242
00:36:10,150 --> 00:36:13,718
It's a piece that introduces
the self, right?
243
00:36:13,899 --> 00:36:15,028
Yes.
244
00:36:16,194 --> 00:36:17,726
Do you do it well?
245
00:36:18,822 --> 00:36:19,725
Pardon?
246
00:36:19,983 --> 00:36:23,529
Do you introduce yourself well usually?
247
00:36:25,077 --> 00:36:27,544
I don't understand.
248
00:36:28,653 --> 00:36:31,990
You've left out the most important
piece of information!
249
00:36:32,183 --> 00:36:34,053
How much do you drink?
250
00:36:35,778 --> 00:36:39,067
I'm not sure about beer, but soju,
about two bottles.
251
00:36:39,147 --> 00:36:44,817
Really? Then let's go.
252
00:36:45,123 --> 00:36:46,945
Pardon? Where?
253
00:36:47,042 --> 00:36:48,783
You said to go drink.
254
00:36:48,960 --> 00:36:49,944
What?
255
00:37:42,898 --> 00:37:44,160
Wanna make a bet?
256
00:37:44,415 --> 00:37:47,125
Will she fall for me, or not?
257
00:37:47,608 --> 00:37:48,946
Why? Want to try?
258
00:37:51,444 --> 00:37:52,782
You tell her.
259
00:37:53,478 --> 00:37:55,252
Then you have to listen to my wish.
260
00:38:09,484 --> 00:38:10,998
Dong Soo!
261
00:38:16,516 --> 00:38:17,712
What's up?
262
00:38:17,916 --> 00:38:19,189
People who work on a boat
263
00:38:19,328 --> 00:38:24,253
need to have something that belongs
to someone on land for them to be safe.
264
00:38:24,737 --> 00:38:29,468
Write to me in here whenever you have time
and let me know when you're back.
265
00:38:29,952 --> 00:38:33,464
I wrote my home address and number inside.
266
00:38:35,182 --> 00:38:36,531
Dong Soo!
267
00:38:41,544 --> 00:38:47,544
I... have a lifelong debt to you.
268
00:38:49,578 --> 00:38:52,148
Come here. I'll put it on you.
269
00:39:04,935 --> 00:39:07,889
There have been only two people
who have given me dreams.
270
00:39:08,182 --> 00:39:15,988
One is my elementary art teacher who told me
to become an artist because I drew well.
271
00:39:17,437 --> 00:39:19,295
The other is you...
272
00:39:20,288 --> 00:39:27,413
But I don't think I've given anything
to you. I'm embarrassed.
273
00:39:28,013 --> 00:39:31,182
No, you've given me the most!
274
00:39:31,360 --> 00:39:32,594
What?
275
00:39:33,141 --> 00:39:40,720
Hope, courage, wish, and beauty,
that kind of stuff.
276
00:39:44,555 --> 00:39:48,819
Jin Suk, I don't know about you...
277
00:39:49,251 --> 00:39:52,689
But the times and places that
I've been with you,
278
00:39:53,105 --> 00:39:54,760
the things I've said,
279
00:39:56,027 --> 00:39:57,317
the times you've laughed,
280
00:39:58,538 --> 00:40:01,577
none of these things have been forgotten.
281
00:40:02,114 --> 00:40:03,579
Everything else I've forgotten,
282
00:40:04,915 --> 00:40:07,852
but anything that has to do
with you, I can't erase.
283
00:40:08,739 --> 00:40:14,739
Jin Suk, I have the courage to
return well and safe to you,
284
00:40:16,726 --> 00:40:22,726
So until then, don't date anyone else,
but wait for me.
285
00:40:24,347 --> 00:40:28,650
Keep your strength, all right?
286
00:40:28,850 --> 00:40:30,971
Keep your strength.
287
00:40:32,207 --> 00:40:34,039
Endure.
288
00:40:38,188 --> 00:40:43,530
I... love you...
289
00:40:45,792 --> 00:40:47,224
you know that, right?
290
00:41:24,589 --> 00:41:26,142
Reformation!
291
00:42:00,045 --> 00:42:01,585
It's time for him to come out, right?
292
00:42:02,043 --> 00:42:03,010
Yes.
293
00:42:03,761 --> 00:42:08,744
So annoying. Are they going to send him
out an hour later?
294
00:42:09,622 --> 00:42:12,447
Ehh... pricks.
295
00:42:37,152 --> 00:42:43,152
Here's the money you earned.
Check and sign here.
296
00:42:52,762 --> 00:42:57,381
Don't forget how much you suffered in here
and live truthfully out there.
297
00:43:33,850 --> 00:43:36,879
Stupid. You've gone through a lot.
298
00:43:39,399 --> 00:43:40,238
You came?
299
00:43:40,391 --> 00:43:41,460
Yes, Hyungnim.
300
00:43:42,856 --> 00:43:47,705
Jun Seok's still in Japan and couldn't come.
But he'll be back in Korea in a few days.
301
00:43:49,092 --> 00:43:50,542
I saw the letter.
302
00:43:59,496 --> 00:44:02,410
Yeah, kiddo, he's well, I told you.
303
00:44:02,512 --> 00:44:05,236
Really? Let me talk to him!
304
00:44:05,312 --> 00:44:07,730
All right, all right. Just a sec.
305
00:44:10,835 --> 00:44:11,635
Hello?
306
00:44:11,650 --> 00:44:14,471
Friend! Dong Soo! Congrats!
307
00:44:14,522 --> 00:44:16,303
Thanks.
308
00:44:16,418 --> 00:44:22,157
Just wait a little bit. I'll be in Korea
in a few days. We have to drink together.
309
00:44:22,869 --> 00:44:25,036
All right, let's have a drink.
310
00:44:25,418 --> 00:44:28,994
You've been through so much!
Really, really, congratulations.
311
00:44:29,070 --> 00:44:33,549
And you know how much stress I'm going
through because I'm not there with you, right?
312
00:44:33,727 --> 00:44:36,009
Yeah. I told you, I know.
313
00:44:36,212 --> 00:44:39,712
Hey, you better not drink with
anybody else yet! Okay?
314
00:44:39,801 --> 00:44:41,913
Okay!
315
00:44:42,308 --> 00:44:46,332
Dong Soo, this is the end of all trouble
and the beginning of happiness, okay?
316
00:44:46,574 --> 00:44:50,557
Your hyungnim will reward you well after
all this trouble you've gone through for him.
317
00:44:50,684 --> 00:44:53,280
Just be patient, all right?
318
00:44:53,382 --> 00:44:56,408
Don't worry about me.
How are you?
319
00:44:56,599 --> 00:44:58,381
Of course!
320
00:45:01,130 --> 00:45:06,092
Dong Soo, I have an urgent call.
I'll talk to you later.
321
00:45:06,143 --> 00:45:08,513
Okay. See you later.
322
00:45:11,542 --> 00:45:13,349
He liked talking to you too?
323
00:45:13,629 --> 00:45:14,659
Yeah.
324
00:45:21,146 --> 00:45:23,615
The problem is that power has been
entrusted to Jun Seok.
325
00:45:23,742 --> 00:45:27,659
I hope you will follow his assessment.
Yes. Yes.
326
00:45:27,849 --> 00:45:29,567
We've connected to Jun Seok.
327
00:45:32,520 --> 00:45:35,650
Is it Jun Seok? Yeah.
328
00:45:36,019 --> 00:45:40,370
I think you're right. And listen first
to the oyabun* there and then move,
329
00:45:36,040 --> 00:45:40,000
{\a6}*Yakuza leader
330
00:45:41,414 --> 00:45:45,779
All right? Okay. Of course I know.
331
00:45:46,377 --> 00:45:47,382
How's Dong Soo?
332
00:45:47,509 --> 00:45:48,309
What?
333
00:45:48,540 --> 00:45:50,462
Ah ah ah, okay, I got it.
334
00:45:50,869 --> 00:45:54,890
I'll take of that. All right. See you.
335
00:45:56,239 --> 00:45:58,135
I'll take a walk.
Tell them to prepare inside.
336
00:45:58,186 --> 00:45:59,232
Yes, Hyungnim.
337
00:46:07,439 --> 00:46:09,666
Who went to Dong Soo's releasing?
338
00:46:10,035 --> 00:46:13,917
Eun Gi went. We let you know yesterday.
339
00:46:14,858 --> 00:46:17,531
Was Dong Soo's release today?
340
00:46:18,612 --> 00:46:24,612
If Eun Gi, that arrogant... if he was going
to go, he should've told me!
341
00:46:28,632 --> 00:46:31,765
We were in the sauna together with
the Chancellor the other day,
342
00:46:31,828 --> 00:46:35,302
and right when I was about to soak myself
in a tub...
343
00:46:35,442 --> 00:46:40,723
Kim Min Jong and his grandson, right?
Came in the tub too.
344
00:46:40,876 --> 00:46:43,293
The Chancellor saw this and called him over,
345
00:46:43,382 --> 00:46:49,108
and told us to introduce ourselves and
said that it'd be good if we were friendly.
346
00:46:49,197 --> 00:46:53,105
So we were in the middle of that
boiling hot tub
347
00:46:53,156 --> 00:46:56,261
and very hesitatingly greeted each other,
didn't we?
348
00:46:58,844 --> 00:47:00,883
Ah, Director Kim, you're here?
349
00:47:00,885 --> 00:47:05,598
Everybody knows Director Kim, right?
350
00:47:07,073 --> 00:47:13,609
And this friend here, some might know him,
351
00:47:13,609 --> 00:47:15,836
and it will be a first for others.
352
00:47:16,516 --> 00:47:21,185
But his connection with me goes back
to Vietnam.
353
00:47:21,486 --> 00:47:22,486
He was our first company commander.
354
00:47:22,537 --> 00:47:26,520
He did whatever I told him to do.
355
00:47:27,171 --> 00:47:30,230
I reflected about it for a long time,
356
00:47:30,122 --> 00:47:34,851
and I finally decided to get him on board.
357
00:47:42,114 --> 00:47:48,114
The Commander was blessed with luck
and managed to make it,
358
00:47:48,442 --> 00:47:53,916
but we all know it's not going to be easy.
359
00:47:54,229 --> 00:48:00,229
But if one person lives well, then
we all live well, isn't that right?
360
00:48:09,173 --> 00:48:11,960
To Assemblyman Yang's election
for the third term!
361
00:48:12,087 --> 00:48:13,996
To Assemblyman Yang's election
for the third term!
362
00:48:35,546 --> 00:48:37,170
Reformation.
363
00:49:06,755 --> 00:49:09,099
[Menu]
364
00:49:17,000 --> 00:49:21,245
I want a Beef Donburi*.
What do you want?
365
00:49:21,246 --> 00:49:22,246
{\a6}Beef Donburi*~Beef rice bowl
366
00:49:21,865 --> 00:49:23,840
I'll get the same.
367
00:49:31,969 --> 00:49:34,649
Sure, take your time to look around.
368
00:49:34,650 --> 00:49:37,912
You'll be able to eat whatever
you want later in the future.
369
00:49:42,298 --> 00:49:46,123
Tonkatsu*... can I get that?
370
00:49:46,124 --> 00:49:47,124
{\a6}Tonkatsu*~Fried pork
371
00:49:47,161 --> 00:49:53,161
Tonkatsu in the morning?!
Sure, eat that.
372
00:50:25,276 --> 00:50:30,867
May I go to... the bathroom?
373
00:50:31,302 --> 00:50:35,604
No, you can't. Just go here.
374
00:50:36,525 --> 00:50:39,381
If I'd said that, would you have done it?
375
00:50:39,549 --> 00:50:41,892
Quit asking and just do it!
376
00:50:43,583 --> 00:50:45,843
This isn't prison anymore!
377
00:51:31,683 --> 00:51:36,808
Today's Sunday. What do you want to do
after you meet your father?
378
00:51:37,009 --> 00:51:38,398
Joong Ho.
379
00:51:38,800 --> 00:51:40,206
What?
380
00:51:42,416 --> 00:51:44,023
Thanks.
381
00:51:45,496 --> 00:51:47,856
Give me a break.
382
00:51:53,959 --> 00:51:57,290
Everyone's doing well, right?
383
00:51:57,625 --> 00:52:02,552
I bet everyone was better off than you.
384
00:52:04,310 --> 00:52:10,310
I was well too. Men go to the army and
rot for a few years too.
385
00:52:19,373 --> 00:52:22,705
When are you going to get married
to Seong Ae?
386
00:52:22,989 --> 00:52:24,931
After the Olympics.
387
00:52:25,383 --> 00:52:28,664
Of course. Kim Joong Ho goes out with
flying colors.
388
00:52:28,765 --> 00:52:31,448
What else did you expect?
389
00:52:34,076 --> 00:52:38,244
I read about ten thousand books in jail.
390
00:52:39,500 --> 00:52:40,872
Really?
391
00:52:41,274 --> 00:52:44,888
Yeah, if it's a lie, I'll go back
in the can.
392
00:52:45,172 --> 00:52:46,143
Really?
393
00:52:46,294 --> 00:52:47,415
Yeah.
394
00:52:48,554 --> 00:52:51,466
But is solitary cell really that bad?
395
00:52:51,653 --> 00:52:54,602
I mean, in there, you don't run the risk
of getting into fights with other guys...
396
00:52:58,753 --> 00:53:00,402
When you're alone for that long...
397
00:53:02,346 --> 00:53:06,003
you start to think about this and that...
398
00:53:06,667 --> 00:53:08,661
And finally realize how miserable you are
399
00:53:10,095 --> 00:53:13,222
and how you have no right to live
in the world.
400
00:53:16,443 --> 00:53:22,443
And so usually, suicides happen
in solitary cell.
401
00:53:23,337 --> 00:53:24,961
Is that so?
402
00:53:27,757 --> 00:53:30,870
Did you know that Sang Taek is a reporter
for a newspaper now?
403
00:53:32,009 --> 00:53:34,603
You told me, stupid.
404
00:53:35,654 --> 00:53:39,002
He's just a newbie at the moment,
so he gets a lot of crap.
405
00:53:39,855 --> 00:53:41,645
But his father had a lot of expectations
for him
406
00:53:41,646 --> 00:53:46,032
since his younger brother Kyu Taek
got into law school.
407
00:53:47,388 --> 00:53:51,117
But all the kids in that family do well
in school, don't they?
408
00:53:53,193 --> 00:53:55,988
Even though Eun Gi doesn't say anything,
409
00:53:56,256 --> 00:53:59,437
I heard that he's been having some trouble
because he's a little dense.
410
00:54:00,023 --> 00:54:01,864
I heard that too.
411
00:54:01,948 --> 00:54:04,041
Since Jun Seok is in Japan now,
412
00:54:04,158 --> 00:54:05,698
Eun Gi said that he was going to be
in charge
413
00:54:05,832 --> 00:54:08,075
of the lower kids and made a big fuss
about it.
414
00:54:08,226 --> 00:54:12,210
You should see how he's been acting
around these days.
415
00:54:15,039 --> 00:54:16,329
By the way...
416
00:54:16,948 --> 00:54:20,363
You've been writing back and forth
with Jin Suk, right?
417
00:54:22,489 --> 00:54:27,997
Yeah, occasionally...
She's well, right?
418
00:54:28,432 --> 00:54:33,212
I don't know. She and Seong Ae aren't
together anymore, so I don't see her often.
419
00:54:34,065 --> 00:54:37,179
She seems to have turned so stubborn
and unruly.
420
00:54:38,571 --> 00:54:40,813
You know how she was back
in the day, right?
421
00:54:41,016 --> 00:54:44,037
But nowadays, she doesn't spend a penny
in their presence,
422
00:54:44,040 --> 00:54:49,861
and always tries to pester old friends
with the same things over and over.
423
00:54:58,273 --> 00:54:59,512
Joong Ho.
424
00:54:59,738 --> 00:55:00,807
What?
425
00:55:02,398 --> 00:55:08,398
While I was in prison, do you know
what I wanted to do most?
426
00:55:12,170 --> 00:55:13,315
What?
427
00:55:17,515 --> 00:55:18,927
This.
428
00:55:22,473 --> 00:55:25,184
Enjoy it.
429
00:55:26,876 --> 00:55:28,747
Did you move in well yesterday?
430
00:55:29,154 --> 00:55:32,306
Yes, thanks to you.
431
00:55:34,533 --> 00:55:36,658
Let me ask you one thing.
432
00:55:37,027 --> 00:55:38,070
Yes.
433
00:55:39,941 --> 00:55:41,859
How much is your goal?
434
00:55:42,266 --> 00:55:43,195
Pardon?
435
00:55:43,691 --> 00:55:47,814
How much do you need to make
for your satisfaction?
436
00:55:48,094 --> 00:55:51,479
Well, I haven't thought about it.
437
00:55:52,685 --> 00:55:54,302
Think about it now.
438
00:55:56,783 --> 00:56:02,783
Hmm, could I make about 2 million?
439
00:56:04,799 --> 00:56:07,215
Yes, you can.
440
00:56:08,491 --> 00:56:13,104
Do you have a man?
441
00:56:16,583 --> 00:56:21,088
Truthfully, not really a lover,
but two friends.
442
00:56:21,469 --> 00:56:25,237
We write letters back and forth
a few times. That's it.
443
00:56:26,382 --> 00:56:28,087
Really...
444
00:56:29,576 --> 00:56:31,943
but if you want to make 2 million,
445
00:56:32,821 --> 00:56:35,193
then you can't have a relationship
until you reach that.
446
00:56:35,473 --> 00:56:36,440
Pardon?
447
00:56:37,306 --> 00:56:42,905
If a man says he'll put 2 million
in your bank account,
448
00:56:43,338 --> 00:56:45,966
then settle down with him.
449
00:56:47,366 --> 00:56:49,402
Make up your mind carefully.
450
00:56:50,878 --> 00:56:56,878
After all, it's your life and
your decision.
451
00:57:18,329 --> 00:57:23,457
Hello, this is cashier Choi Jin Suk.
How may I help you?
452
00:57:24,297 --> 00:57:25,722
It's Dong Soo.
453
00:57:26,295 --> 00:57:27,606
You're out!
454
00:57:30,319 --> 00:57:34,302
Weren't you supposed to get out on
the 11th? Where are you?
455
00:57:34,696 --> 00:57:38,017
I was a good boy, so they let me
out early.
456
00:57:38,488 --> 00:57:42,557
Really? I thought you were supposed
to be out then.
457
00:57:43,066 --> 00:57:46,374
Sorry, I should've been there
with Joong Ho.
458
00:57:46,552 --> 00:57:48,699
No, it's fine. What for?
459
00:57:48,979 --> 00:57:51,181
Just a moment, don't hang up.
460
00:57:51,639 --> 00:57:54,031
Hello, would you like to make
a withdrawal?
461
00:57:54,133 --> 00:58:00,073
- All in 100,000 won notes, please.
- Please sit a moment.
462
00:58:02,224 --> 00:58:04,909
Sorry. And you're not sick?
463
00:58:05,176 --> 00:58:07,441
No. I'm healthy.
464
00:58:07,810 --> 00:58:12,607
That's good. If you feel sick anywhere,
go to the hospital.
465
00:58:12,721 --> 00:58:14,935
My dad, whenever he came back from
the sea,
466
00:58:15,012 --> 00:58:17,760
always had to go to the dentist because
of his teeth.
467
00:58:18,511 --> 00:58:21,594
I want to see you.
468
00:58:22,306 --> 00:58:24,864
Just a sec.
469
00:58:31,799 --> 00:58:33,695
A customer.
470
00:58:35,057 --> 00:58:36,189
You seem busy.
471
00:58:37,284 --> 00:58:41,140
Yeah, it's not usually a busy time.
472
00:58:41,846 --> 00:58:47,114
Can I wait for you at closing time
in front of the bank?
473
00:58:48,260 --> 00:58:51,734
Oh dear. Dong Soo, tonight I have
night-duty.
474
00:58:51,950 --> 00:58:54,139
Then I'll see you when you get off.
475
00:58:54,381 --> 00:58:58,873
But headquarters are doing
an inspection tonight,
476
00:58:59,064 --> 00:59:01,227
so I don't know when I'll get off.
477
00:59:01,431 --> 00:59:03,767
Tomorrow? How's tomorrow?
478
00:59:04,175 --> 00:59:08,272
Truthfully, I don't know tomorrow's
schedule.
479
00:59:08,590 --> 00:59:12,306
Then, here, I have a pager.
Call me there.
480
00:59:12,828 --> 00:59:18,588
Really? You're faster than I am, a pager!
What's the number?
481
00:59:19,440 --> 00:59:21,988
- 015-280...
- Cashier Choi!
482
00:59:22,126 --> 00:59:23,336
...8924.
483
00:59:23,908 --> 00:59:27,013
Yes, Manager.
Manager's looking for me.
484
00:59:27,140 --> 00:59:30,603
- I'll check my schedule and call you.
- Cashier Choi!
485
00:59:30,692 --> 00:59:32,448
Yes, Manager, just a moment!
486
00:59:32,563 --> 00:59:35,833
Sorry, Dong Soo. Looks like
I need to hang up.
487
00:59:37,296 --> 00:59:38,892
Sure, work well.
488
00:59:39,109 --> 00:59:43,652
Think about what you want to eat, okay?
489
00:59:44,097 --> 00:59:45,942
All right.
490
01:00:14,849 --> 01:00:18,336
I don't know how you think about my job...
491
01:00:20,072 --> 01:00:24,748
But because of those people on their way
to their maker,
492
01:00:25,461 --> 01:00:29,406
I was able to feed and clothe my family,
and raise you.
493
01:00:31,493 --> 01:00:34,850
I can tell how a person lived just by
looking at his face
494
01:00:34,851 --> 01:00:38,028
before I put him in the cremator.
495
01:00:39,487 --> 01:00:45,066
If his face is all wrinkled up and
it's hard to put them in the cremator,
496
01:00:46,466 --> 01:00:48,493
then I know that his kids have been
fighting
497
01:00:48,494 --> 01:00:51,267
about his inheritance and have been
horrible.
498
01:00:52,307 --> 01:00:58,063
But if his kids are set up well
and don't fight,
499
01:00:59,361 --> 01:01:01,974
then even a dead person's face
can have a smile on it.
500
01:01:04,019 --> 01:01:10,019
Truthfully, I wish you'd stop the work
you do with Jun Seok.
501
01:01:17,189 --> 01:01:19,356
You might feel bad about that,
502
01:01:20,444 --> 01:01:23,804
but that's how the world goes round.
503
01:01:26,650 --> 01:01:32,109
It may sound a bit rash, but I don't care
if you don't make sacrificial rites for me.
504
01:01:34,106 --> 01:01:37,503
In exchange, I don't care what you do,
505
01:01:38,048 --> 01:01:41,335
but I just wish you'd do something
else with your life.
506
01:01:55,994 --> 01:01:57,585
Big Brother wants to see you, Hyungnim.
507
01:02:05,356 --> 01:02:07,388
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
508
01:02:05,356 --> 01:02:07,388
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
509
01:02:07,405 --> 01:02:10,354
Main Translator: kimbab0589
510
01:02:10,400 --> 01:02:13,357
Spot Translators: adorabelle, MisterX
511
01:02:13,399 --> 01:02:16,226
Timer: wichitawx
Editor/QC: snoopyvkd
512
01:02:16,255 --> 01:02:18,200
Coordinators: mily2, ay_link
513
01:02:18,299 --> 01:02:20,349
You can start going around saying...
514
01:02:20,388 --> 01:02:23,480
you'll get right back to work all you want,
515
01:02:23,645 --> 01:02:26,063
but it's not going to make any difference.
516
01:02:26,174 --> 01:02:30,167
Don't you know about Jin Suk and Jun Seok?!
517
01:02:32,320 --> 01:02:36,744
Dong Soo, Boss wants to see you.
518
01:02:38,550 --> 01:02:45,288
Snap out of it. Nobody thinks about you
the same way Jun Seok thinks about you.
519
01:02:46,680 --> 01:02:49,377
Are you going to play your friend's
lackey for the rest of your days?
520
01:02:50,558 --> 01:02:52,722
What do you want to say?
521
01:02:54,134 --> 01:03:00,003
Just that it'd be nice if I could
see you more.
522
01:03:00,215 --> 01:03:01,580
Dong Soo, this...
523
01:03:02,596 --> 01:03:06,104
is the second time this happens, right?!
524
01:03:07,113 --> 01:03:09,442
I'll be truthful to you.
525
01:03:11,393 --> 01:03:14,000
Until the day I die, I'll...
526
01:03:14,005 --> 01:03:18,000
No. I'd rather not know.
527
01:03:18,806 --> 01:04:01,036
Watch dramas legally @ dramafever.com
STOP illegal streaming sites!